General Terms and Conditions / Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
1- Scope and Contract Partner / Geltungsbereich und Vertragspartner
(EN) These terms and conditions apply to all contracts between [Your Agency Name], Nuremberg, and its clients regarding creative, digital, and programming services.
(DE) Diese Geschäftsbedingungen gelten für alle Verträge zwischen [anoarto], Nürnberg, und ihren Kunden über kreative, digitale und programmtechnische Leistungen.
2 – Services and Revisions / Leistungen und Korrekturschleifen
(EN)The specific scope of services is defined in the individual offer. For design and branding projects, two (2) revision loops are included unless otherwise agreed. Additional revisions will be charged at an hourly rate of 33.50 EUR.
(DE) Der spezifische Leistungsumfang wird im jeweiligen Angebot definiert. Für Design- und Branding-Projekte sind, sofern nicht anders vereinbart, zwei (2) Korrekturschleifen enthalten. Zusätzliche Änderungen werden mit einem Stundensatz von 33,50 EUR berechnet.
3- Transfer of Rights (Copyright) / Urheberrecht und Nutzungsrechte
(EN): All usage rights for the created designs and code remain with the agency until the invoice is paid in full. Upon full payment, the client receives the simple usage rights for the agreed purpose.
(DE)Alle Nutzungsrechte an den erstellten Designs und Codes verbleiben bis zur vollständigen Bezahlung der Rechnung bei der Agentur. Nach vollständiger Bezahlung erhält der Kunde die einfachen Nutzungsrechte für den vereinbarten Zweck.
4- Programming and Maintenance / Programmierung und Wartung
(EN) For web development, the agency is responsible for the functionality at the time of handover. The agency is not liable for errors caused by subsequent third-party updates (e.g., WordPress, Plugins, Browser updates).
(DE) Bei der Webentwicklung ist die Agentur für die Funktionalität zum Zeitpunkt der Übergabe verantwortlich. Die Agentur haftet nicht für Fehler, die durch nachträgliche Updates von Drittanbietern (z.B. WordPress, Plugins, Browser-Updates) entstehen.
5- Digital Marketing & Ads / Digitales Marketing & Werbeschaltung
(EN): The agency does not guarantee specific economic outcomes (e.g., sales). Ad budgets are to be paid directly by the client to the platform providers (Google, Meta, etc.).
(DE) Die Agentur garantiert keinen spezifischen wirtschaftlichen Erfolg (z.B. Sales). Werbebudgets sind vom Kunden direkt an die Plattformbetreiber (Google, Meta etc.) zu zahlen.
6- Payment Terms / Zahlungsbedingungen
(EN): Invoices are payable within 14 days without deduction. For larger projects, the agency is entitled to request a down payment of 30-50%.
(DE)Rechnungen sind innerhalb von 14 Tagen ohne Abzug zahlbar. Bei größeren Projekten ist die Agentur berechtigt, eine Anzahlung von 30-50% zu verlangen.
7- Jurisdiction and Applicable Law / Gerichtsstand und anwendbares Recht
(EN): The place of performance and jurisdiction for all disputes is Nuremberg. German law applies.
(DE)Erfüllungsort und Gerichtsstand für alle Streitigkeiten ist Nürnberg. Es gilt deutsches Recht.
8- Subcontracting / Subunternehmer
(EN): The agency is entitled to involve subcontractors or third-party service providers (e.g., freelance developers or external designers) to fulfill its contractual obligations. The agency remains responsible for the overall quality of the services provided to the client.
(DE) Die Agentur ist berechtigt, zur Erfüllung ihrer vertraglichen Verpflichtungen Subunternehmer oder Drittdienstleister (z. B. Freelance-Entwickler oder externe Designer) hinzuzuziehen. Die Agentur bleibt gegenüber dem Kunden für die Gesamtqualität der erbrachten Leistungen verantwortlich.